リビング
Matt Winkelmeyer/Getty Images テイラー・スウィフトが2月4日に彼女の新しいアルバム「The Tortured Poets Society」を発表したとき、ファンはアルバムの可能性のイースターエッグを探して夢中になり始めました。タイトルだけで行くと、深く感情的な歌詞や、他の文学作品への言及がある可能性があります。 「But Daddy I Love Him」やボーナストラック「The Manuscript」、さらにすべての芸術的な白黒のアルバムアートなどの曲のタイトルを追加してください。
Swiftは本が大好きです and has quite a way with words herself, too. Heck, she's even been compared to William Shakespeare. 'Listening to her lyrics, which most of the rapturous (mainly female) audience seemed to know by heart, I came away with confirmation of a thought I first had 15 years ago: this isn't just high-class showbiz, Taylor Swift is a real poet,' former Shakespeare professor at Britain's Warwick University, Sir Jonathan Bate, told 独立した 。彼は、Swiftが「シェークスピアの瞬間を「書き直す)瞬間」を「より明確な瞬間」にして、現代の聴衆にとって「より魅力的」であることを主張したとさえ主張しました。今、それはかなり褒め言葉です!
私たちが拷問された詩人時代に向かうとき、私たちが準備するためにできることは1つしかありません。インスピレーションのために読書をして、私たち自身で拷問された詩人になることです。または、少なくとも今すぐみんなが見ている女性と同じヘッドスペースに入ります。それを行うために、私たちは彼女のバックカタログでSwiftの最も著名な文学的な参照のいくつかを切り上げました。
F.スコットフィッツジェラルドによるグレートギャツビー
クリストファー・ジュエ/TAS24/ゲッティイメージズ F.スコットフィッツジェラルドは、1925年に「The Great Gatsby」をリリースしました。これは、テイラースウィフトのトラックのいくつかに影響を与えたようです。その中で、「評判」は「私を非難しない」と「これが私たちが素敵なものを持つことができない理由です」と「永遠の「幸福」。
「これが私たちが素敵なものを持つことができない理由です」 - カニエ・ウェストとキム・カーダシアンとの彼女のドラマについて広く想定されていた - スウィフトは、物事が崩壊する前に、彼女が小説にいるように感じることについて歌います。 「そして、あなたがここに現れるとき、あなたがシャンデリア/フィーリンをガタガタ鳴らせているベースビートのとき、ルールはありません」と彼女は共有しました。 「Do n't Blame Me」の歌詞の中で、Swiftは自分自身をジェイ・ギャツビーの愛、デイジー・ブキャナンと呼んでいるように見えます。 「私はかつて毒アイビーでしたが、今、私はあなたのデイジーです」と彼女は歌います。
「幸福」では、彼女は数行で小説に微妙な言及をしています。 「彼女が美しい愚か者になることを願っています/あなたの隣に私の場所をとる人」と彼女は歌い、デイジーの本で「美しい小さな愚か者」が言われています。スウィフトはまた、「あなたの勝利の笑顔/にやにや笑いのように見え始めたのはいつ、私に教えてください?」ギャツビーの笑顔が本の中で参照されているように。また、さらに明白な参照が1つあります。 「今私に望んでいるのは、許しの緑の光だけです」とスウィフトは歌う。これは、ギャツビーのデイジーへの愛を象徴するドックの端にある緑色の光に関連している。
ナサニエル・ホーソーンによるscar色の手紙
Kevin Mazur/Getty Images テイラー・スウィフトの音楽の中で最も明白な本のうなずきの1つは、アルバム「1989」から撮影された「新しいロマンティック」にあります。その中で、彼女はナサニエル・ホーソーンの本「The Scarlet Letter」をかなり明確に言及しています。 1850年にリリースされたこの小説は、実際には1600年代に設定され、結婚していない男性を妊娠している女性の物語を語っています。その結果、彼女は敬遠され、恥ずかしくなります。彼女のコミュニティは、手紙が姦淫者の略であるので、誰もが彼女の恥を見ることができるように、赤い布の手紙を着用するように強制します。しかし、彼女の子供の父親は、物語の大部分については、彼の行動に対する影響は見られません。
スウィフト、彼は確かに愛について歌うのに見知らぬ人ではありません 、特に1行で象徴的な小説を参照して、「私たちは皆退屈しています。私たちは皆、すべてにうんざりしています。 Swiftは、彼女のデートライフの絶え間ないスポットライトと、彼女の別れの後にscar色の文字を着用するようになった方法を指示しているように見えます。彼女の元は、静かに前進することが許可されている間、すべてです。彼女は歌の彼女のデートの人生についてのすべての話を言って、「噂はひどく残酷である/しかし、蜂蜜、それらのほとんどは真実です」と歌っているようです。
ルイス・キャロルによる不思議の国のアリスの冒険
Kevin Mazur/Getty Images 多くの人々はおそらく1951年のディズニー映画(または2010年のリメイク)から「不思議の国のアリス・イン・ワンダーランド」を最もよく知っているでしょうが、元の物語は1865年にリリースされたルイス・キャロルの「アリスの冒険の冒険」と呼ばれる本でした。 「短い話。」
「不思議の国」にとって、タイトルには小説への明らかな言及がありますが、それが唯一のつながりではありません。コーラスが打撃を受ける直前に、スウィフトが歌います。「私に緑の目をフラッシュしませんでしたか?アリスの好奇心を参照しているように見えます。彼女はまた、ラインを歌い、最終的には不思議の国では、私たちは狂ったように狂ったようになりました。彼女が歌うとき、彼女の元がチェシャーの猫のようになっていることへの言及があるように見えます。チェシャー猫は、アリスを欺く本のキャラクターです。
「ロングストーリーショート」の本のリファレンスに関しては、スウィフトはアリスがウサギの穴に落ちると間違った人と恋に落ちました。 「そして、私は台座から落ちた/ウサギの穴/長い話のすぐ下に落ちた、それは悪い時だった」と彼女は共有した。
ダフネ・デュ・モーリエによるレベッカ
彼はディパスピル/ゲッティのイメージです 「レベッカ」は、テイラー・スウィフトが公式に発言し、彼女の歌の1つが本に触発されたことを確認した数少ない回数の1つをマークします。その歌は「Evermore」から取られた「容認」です。 Daphne du Maurierによって書かれ、1938年にリリースされました(Swift Sureは彼女の作品に影響を与えるために古い本を愛しています)この本は不幸な結婚で女性の物語を語っています。実際に名前を持っていない主人公は、未亡人の男と結婚します。彼は新しい妻を愛し、支援する代わりに、単に彼女を容認するだけです。
Swiftは、Zane Loweに話しかけている間、本がどのように彼女にインスピレーションを与えたかについて明らかにしました アップル音楽 2020年、私は「うわー、彼女の夫は彼女を容認するだけです。彼女はこれらすべてをやっていて、彼女はとても一生懸命努力しており、彼女は彼を感動させようとしています。彼はずっと彼女を容認しています。私の人生のある時点で、私はそのように感じたからです。
Swiftは、The Chorusを含む、歌のストーリーに多くの言及を行っています。 「それがすべて私の頭の中にあるなら、今私に教えてください/私はそれをどうにかして間違っていると言ってください/私は私の愛を祝うべきであることを知っています/しかしあなたはそれを容認します」と彼女はクローンです。
順調に終わり、シューの飼いならされたもの、ウィリアムシェークスピアによるロミオとジュリエット
TAS2023/Getty Images テイラー・スウィフトはまた、故ウィリアム・シェークスピアの仕事にいくつかの言及をしました。より明白なものの1つは、「赤い」トラック「あまりにもうまく」でなければなりません。これは、1623年のプレイ「All's Well well well」への言及のように思われます。曲の「テイラーのバージョン」はアルバムの再リリースに登場し、歌詞「彼らはすべてがうまく終わると言いますが、私は新しい地獄にいます。」歌自体は気まぐれな関係についてであり、Swiftは何がうまくいかなかったかを考えようとしています。
「...準備ができていますか?」にも潜在的な参照があります。 「評判」から。その中で、スウィフトは、彼女が恋に落ちてから落ち着いて、「私は今とても飼いならされている/今は決して同じではない」と歌っていると述べています。そして、それは1590年代初期の「トガリネズミの飼いならし」への言及かもしれません。
もちろん、スーパースターの最も有名な文学的な参考文献の1つは、彼女の最大のヒットの1つである「大胆不敵な」トラック「ラブストーリー」にある必要があります。ロマンチックなメガヒットは、象徴的なイギリスの劇作家に言及し、ジュリエットと彼女の恋人をロミオとして説明することで、1597年の劇に明示的にリンクしています。 「あなたはロミオでした、あなたは小石を投げていました/そして私のパパは「ジュリエットから離れてください」と言いました。星はまた、ミュージックビデオで執筆の期間を参照し、彼女がバルコニーから歌うときに時代のドレスを着ています。














