有名人
伝説の俳優アル・パチーノに関して言えば、彼のイタリアのルーツを否定する人はいません。パチーノはニューヨーク市でイタリア移民の両親のもとに生まれ、イタリア文化が豊かな環境で育ちました。しかし、彼のイタリアの伝統との深いつながりにもかかわらず、彼の言語能力には興味深いひねりがあり、ファンや批評家も同様に気づかないことがよくあります。彼は演技の才能で知られていますが、彼の複雑な恋愛生活は注目されておらず、長年にわたって見出しを飾っています。
などの象徴的な映画での忘れられない演技で知られています。 ゴッドファーザー、 パチーノは母国語で難なく会話していると思われるかもしれない。驚くべきことに、必ずしもそうではありません。彼の演じるマイケル・コルレオーネは銀幕上でシチリア語のフレーズを発したかもしれないが、パチーノ自身はそれらの象徴的なシーンで流暢なイタリア語を話さなかった。
この映画界の伝説の人物の人生を深く掘り下げると、パチーノの英語に対する親近感がイタリア語に対する傾向をはるかに上回っていることが明らかになります。選択によるのか、状況によるのか、俳優はイタリア人のルーツにもかかわらず、英語で自分を表現することを好むようです。
アル・パチーノはイタリア人の家族の出身
経由: インスタ
で アル・パチーノの生涯を描いた魅惑的なタペストリー 彼のイタリアの伝統は、彼の並外れた旅を織り成す基礎的な糸として機能します。崩壊した家庭で育ったパチーノの生い立ちは、シチリア島の名高い町コルレオーネから移住してきた母親とその両親、ジョン・ジェラルディとケイト・ジェラルディによって形作られた。
興味深いことに、コルレオーネはその名前を架空のヴィトー・コルレオーネと共有しただけではありません。 ゴッドファーザー パチーノは名声を博したが、マフィアの拠点としての悪名も高く、パチーノのルーツに興味深い層を加えた。
彼の人気を考えると、 ゴッドファーザー、 一世代を定義した不朽の物語において、経営陣が彼の代わりに別の俳優を起用することを考えていたとは想像しにくい。
パチーノは自分の言葉で「私は完全にイタリア人だ」と誇らしげに宣言している。私は主にシチリア人ですが、私の中にはナポリ人も少しいます。私と一緒にたっぷり摂取してください。』彼のイタリアの伝統との深いつながりが彼の芸術的な情熱を刺激し、彼のパフォーマンスの本質を伝えます。しかし、パチーノの初期は経済的困難に見舞われた。
彼の祖父母はアメリカに到着した時点で富を築いておらず、彼は貧困を身を持って経験した。ブロンクスで育った彼は、数々の困難に直面し、高校を中退し、ただ生計を立てるためにさまざまな雑務を引き受けました。激動の1960年代には、一時はホームレスになったこともあった。
『ゴッドファーザー』でもパチーノはイタリア語を話さなかった
経由: インスタ
世界中の観客を魅了し続ける壮大な映画の傑作で、アル・パチーノは強力なマフィアの人物を演じています。 ゴッドファーザー まさに象徴的です。しかし、水面下には驚くべき事実が隠されている。パチーノの役柄は想像されているほどイタリア語を話せなかったのだ。
その代わりに、彼はシチリアの方言でセリフを巧みに伝えました。それでも ファンは彼の演技力を称賛するが、彼のシチリア人ぶりにはあまり感銘を受けなかった 、「アル・パチーノはかなりひどかった」と。
マーロン・ブランド演じるゴッドファーザー自身がイタリア語入りのセリフでスクリーンを支配する一方で、パチーノ演じるマイケル・コルレオーネはシチリア語の豊かな言語的ニュアンスを引き出した。
この言語の選択により、キャラクターに真実味と深みが加わり、視聴者を組織犯罪の世界とコルレオーネ ファミリー内の複雑な人間関係に引き込みました。この役は確かに古典史に残っているが、アル・パチーノが今日稼いだお金はわずか21万5000ドル程度だ。 ゴッドファーザー 、おそらく新しい言語を学ぶ価値はありませんでした。
アル・パチーノはイタリア語より英語が好き?
アル・パチーノはその輝かしいキャリアを通じて、卓越した言語スキルを披露し、その言語パフォーマンスで観客を魅了してきました。マイケル・コルレオーネ役でイタリア語で激しい会話を披露 ゴッドファーザー シチリアの方言でスクリーンを指揮するなど、パチーノの語学の達人は多くの人を魅了してきました。しかし、依然として疑問が残っている:アル・パチーノはイタリア語より英語を好むのか?
経由: インスタ
パチーノはイタリア語とシチリア語でシーンを完璧に描写したが、台本に書かれた場面を超えた流暢さは定かではない。 イタリアのジャーナリストやテレビのコメンテーターとのインタビューで、パチーノは通訳に頼ることが多い 、イタリア語での質問に英語で回答します。
絶賛された彼の映画のイタリア初演中も ワイルド・サロメ 2011年のヴェネツィア映画祭で、パチーノは記者の質問に、トレードマークの簡潔な文で、常に英語で答えることを選択した。
パチーノの言語の好みを垣間見ることができたのは、レッドカーペットでのインタビューの際だった。 RAI イタリアのラジオとテレビ 。イタリアの血統を誇りに思っている彼は、「私は中身はイタリア人だ」と断言した。だから私はイタリア語をとても上手に話せます。」
しかし、彼はすぐに英語に戻り、「それが私です」と認めました。でもイタリア語は話せません。」彼はふざけて「私はダブルトークのイタリア語を話せます」と付け加えた。
パチーノが彼のイタリアのルーツとのつながりは否定できませんが、実生活の会話における彼の英語への傾向は、彼の母国語を好むことを示唆しています。イタリア語とシチリア語のエッセンスを画面上で伝える彼の能力にもかかわらず、彼の心の言語は依然として英語にしっかりと根付いています。














